Хочешь привлечь внимание мужчины - надень кимоно и оголи шею и часть спины, советуют японские женщины
Владивосток, 31 января, PrimaMedia. «Мастер-класс по кимоно» прошел во Владивостоке. Инициатором приобщения владивостокцев к культуре Японии выступило генконсульство Японии во Владивостоке. В ходе мероприятия, когда местные модели демонстрировали японский национальный костюм и аксессуары к нему, из зала неоднократно звучали возгласы «Браво!», сообщает корр. РИА PrimaMedia.
Демонстрацию провели мастера по кимоно, Насима Каору, Ямура Минако и Тиба Мари, возглавляющая Японское общество культуры с Россией.
Г-жа Тиба Мари пропагандирует культуру Японии посредством знакомства с кимоно уже в течение 15 лет. Будучи посланником японской культуры, мастер кимоно отмечает глубокий интерес россиян ко всему, что связано с Японией - это и церемонии чаепития, спорт, одежда, изучение языка.
- Россияне очень тонко чувствуют японскую культуру. Когда им рассказываешь об этом, то создается впечатление, что рядом близкий тебе по духу и мировоззрению человек, - делится своими размышлениями г-жа Тиба.
Как оказалось, увлечение Россией пришло к мастеру кимоно более 20 лет назад. Окончив университет, г-жа Тиба окунулась в русскую культуру и занялась изучением русского языка в колледже. А дальше последовала поездка в Россию и проживание в Москве. Достоевский, Репин, Айвазовский, Крамской - это без чего японка не мыслит понимания российской культуры и менталитета россиян.
Для иностранцев «кимоно» стоит в одном ряду с такими понятиями как Фудзи, гейша, сакура, каратэ....
В ходе мероприятия мастера кимоно продемонстрировали технологию изготовления этого традиционного японского костюма, рассказали зрителям о способах его надевания, познакомили зрителей с разновидностями этой одежды. В кимоно нарядили моделей. Кто-то демонстрировал одежду замужних дам, кто-то показывал фурисодэ - традиционный японский наряд незамужних девушек и невест, кимоно с длинными рукавами. Отдельно зрителям показали несколько способов завязывания легендарного пояса - оби, который стал таким же символом Японии, как кимоно. В ряде случаев это можно приравнять к искусству, когда из нескольких кусков ткани и тесемок за спиной модели распускались цветы.
Среди демонстрируемых моделей было и кимоно с многолетней историей, ему уже под 70. Когда-то оно принадлежало бабушке г-жи Тиба, потом перешло к маме и теперь его демонстрирует директор Японского общества культуры с Россией.
- Кимоно в Японии одевают и в повседневной жизни и в торжественные моменты. Молодежь предпочитает сегодня юката, это как стиль Casual. Я думаю, что и у жительниц Владивостока в гардеробе тоже присутствует кимоно. Ведь женщина в кимоно - это олицетворение духовности, утонченности и преданности. Иностранные женщины, чтобы привлечь внимание мужчины могут одеть обтягивающее платье, оголить некоторые части тела, а японки, одетые в кимоно, открывают шею и верхнюю часть спины. Мы считаем, что именно эта часть тела является наиболее привлекательной для мужского взора, - рассказывает г-жа Тиба.
Стоит отметить, что кимоно - дорогое удовольствие. Сшить парадное кимоно возьмется только мастер: необходимо так подобрать куски ткани, чтобы узор органично перетекал со спины на грудь и рукава, и создавалось впечатление, что это не просто одежда, а нечто большее - законченное произведение искусства.
Женское кимоно запросто может быть дороже 300 000 рублей, а полный комплект вместе с нижним кимоно, поясом оби, тканевыми белыми носочками таби, обувью и аксессуарами может стоить дороже 600 000 рублей. Однако большая часть кимоно, содержащихся у любителей или людей, практикующих традиционные искусства, стоят гораздо дешевле. Драгоценные старинные образцы кимоно занимают почетное место в музеях, бережно хранятся в семьях, передаваясь из поколения в поколение. Содержать традиционный гардероб в современной Японии могут только очень богатые люди, а также актеры традиционных театров Но и Кабуки, для которых кимоно - сценический костюм, на его приобретение им выплачивается государственная дотация.