На высокой ноте завершился Фестиваль 2011 года - в виртуозном исполнении прозвучал сложнейший «Концерт для скрипки с оркестром ре мажор Н. Паганини».
Скрипач Александр Кузнецов, выпускник хабаровской музыкальной школы № 1, а ныне студент Высшей школы искусств Цюриха, блистательно сыграл партию скрипичного соло. Дальневосточный академический симфонический оркестр под управлением Ильи Дербилова задал лирично-возвышенный тон заключительному событию 14-х Дней немецко-российской культуры в Хабаровске 13 ноября, исполнив Первую симфонию В. Калинникова.
В течении двух недель Фестиваль радовал своих посетителей встречами и общением с яркими музыкантами, художниками, артистами - профессионалами-подвижниками из Германии и России. 34 события Дней культуры в Хабаровске посетили свыше 6000 человек. Социальный характер Фестиваля сделал возможным участие в нем людей всех возрастных и общественных групп.
Для открытия 14-х Дней немецко-российской культуры 2011 в Хабаровск прибыл с официальным визитом Чрезвычайный и Полномочный Посол Германии в России господин Ульрих Бранденбург. Высокий гость отметил чрезвычайную важность российско-германских встреч на Дальнем Востоке и выступил за продолжение интенсивного диалога культур обеих стран.
Открытие 14-х Дней немецко-российской культуры состоялось 1 ноября в Краевом музее им Н.И. Гродекова. Фестиваль открыла выставка «Четыре чемодана искусства из Германии " художников Барбары Шениан, Симоны Хоровиц, Дианы Киль (Штуттгарт), Рауля Кио (Берлин).
Работы художников породили у каждого свои чувства и ассоциации, многие впервые столкнулись с современным европейским искусством и это стало открытием в новый мир. На выставке представлены четыре направления актуального европейского искусства - инсталляция, графика, живопись, фотоколлаж. Экспозиция продлится до 31 декабря.
С 3 по 7 ноября состоялись увлекательные Мастер-классы художников Барбары Шениан, Симоны Хоровиц (Штуттгарт) и Рауля Кио (Берлин) для детей специализированной школы-интерната N 4.
Четвертый год подряд ведется диалог ребят интерната с немецкими художниками. На этот раз в ходе взаимно обогащающей работы были созданы многослойные карты-аппликация города мечты, необычные фонарики и яркие объекты из цветной бумаги.
С 3 по 13 ноября в кинотеатре "Совкино" на Фестивале современного немецкого кино дальневосточники воспользовались уникальной возможностью увидеть это наиболее интересные современные художественные фильмы, снятые кинематографистами Германии и Австрии. Институты им. Гете в Москве и Новосибирске любезно предоставили для Фестиваля киноленты:
"Мой друг", 2006, реж. Себастиан Шиппер; »Зимой будет год", 2008, реж. Каролина Линк; "Правда или долг", 2004, реж. Ян-Мартин Шарф, Арне Нолтинг; «Дело только в ритме!», 2005, реж. Томас Грубе,; "Призванные сценой", 2004, реж. Андрес Вейль, Германия; "Звучание слов - немецкий язык в Иерусалиме", 2008, реж. Герхард Шик.
Выставка «Немцы в освоении Дальнего Востока» вызвала живой интерес у многонациональной публики Хабаровска.
В середине 19-го века дальневосточный форпост России был центром притяжения талантливых, энергичных людей - военных, дипломатов, ученых, коммерсантов, среди которых были и немцы. Они внесли свой вклад в освоение региона. Выставка рассказывает лишь о немногих из этих замечательных людей, которыми гордится Дальний Восток, это генерал-губернаторы Приамурского края барон Корф и Павел Унтербергер, успешный предприниматель Фридрих Людорф, талантливый композитор Николай Менцер, блистательный маэстро Виктор Тиц...
Молодежный хэппенинг Форум-театр 6 ноября вновь стал площадкой для его активных участников. От смелости и воображения каждого зависел ход развития событий, происходящих на «сцене» и в жизни. Через годы, прошедшие со дня появления гражданского театра бразильского режиссера Аугусто Боаля, его идеи не потеряли своей актуальности. «Театр - это форма знаний: он должен и может быть способом трансформирования общества. Театр может помочь нам построить наше будущее, вместо того, чтобы просто ждать этого будущего» А. Боаль
Доклад «Лингвистика для будней: ругаться по-немецки и при этом оставаться доброжелательным?», София Вильчек, лектор DAAD 7 ноября собрал всех желающих узнать о сторонах немецкого языка, остающихся в тени. Но жизни не всегда все идет гладко. Зачастую возникают ситуации, где нужно разрядиться, освободиться от накопившихся обид и злости. «На помощь» приходят ... ругательные слова. Из каких сфер немецкого языка происходят эти выражения?
Как ругаются в Германии? Доклад сравнил обороты, которыми немцы выражают свой гнев и обиду, с эквивалентами в других языках и показал, какие (юридические) последствия может возыметь их неправильное использование и предложил более вежливые альтернативы.
9 ноября состоялось подведение итогов Открытого конкурса «Германия далекая и близкая - 3». Участниками конкурса стали жители от Урала до Сахалина.
Далекая Германия стала чуть ближе - и это отразилось в ответах на вопросы викторины и размышлениях о том, зачем немецкий на Дальнем Востоке России. В третий раз организаторы пригласили всех изучающих и интересующихся немецким языком и культурой найти ответы на вопросы страноведческой викторины, узнать новое о немцах в нашем регионе и на их исторической родине, проявить творчество и показать знания немецкого. Языки, расстояния, годы действительно не препятствие, а пути интеллектуального поиска и расширения кругозора.
10 ноября на презентации нового издания журнала «Словесница искусств»
«В начале было слово» шла речь о сохранении и развитии традиций многонационального Дальнего Востока, о великой силе родного слова...
Первая строка из Евангелия от Иоанна обозначила главную тему свежего выпуска регионального культурно-просветительского журнала «Словесница Искусств», которому в октябре 2011 г. исполнилось 13 лет. Интереснейшие глубины открываются в авторских материалах филологов, лингвистов, библиографов, педагогов, студентов; они дают возможность иначе посмотреть на знакомые вещи, возвращают подлинный смысл Слова. «Язык наш - древо жизни на земле», это высказывание писателя 19-го столетия А. Шишкова не теряет остроты и в наш 21-й век. Меняются времена, меняются нравы, но остаются вечные ценности. Сохранив язык - мы сохраним себя.
10 ноября в своем докладе «Загляните в язык... Когда говорит молодежь!» Штеффен Нойманн, ассистент лектора DAAD, рассмотрел такой лингвистический феномен как молодежный сленг. Язык молодежи - один из самых актуальных и интересных объектов в современной лингвистике. Некоторые исследователи уже предсказывали гибель литературного языка, хотя употребление жаргона лишь свидетельствует о жизнеспособности языка. Доклад познакомил со значимыми чертами молодежного жаргона, ситуации его использования, а также поставил вопрос о самом понятии «молодежь» не только с точки зрения лингвистики, но и с позиции социолингвистики. Каким образом устанавливается понятие молодежь и кто вообще является молодежью?
11 ноября Концерт камерной музыки открыл хабаровчанам имена талантливых молодых музыкантов. Анастасия Лушнова, фортепиано и лауреат международных конкурсов Александр Кузнецов, скрипка (Россия - Швейцария), недавние посетители Фестиваля впервые стали его участниками. Анастасия Лушнова и Александр Кузнецов, выпускники музыкальной школы № 1 и Краевого колледжа искусств, сегодня студенты Высшей школы искусств Цюриха (Швейцария). В программе концерта прозвучали сочинения Ф. Шопена, Р. Шумана, К. Дебюси, Н. Метнера, Э. Элгара.
Одним из кульминационных по накалу событий Фестиваля стал видеопоказ спектакля «Персональная война» экспериментального театра «КнАМ» (Комсомольск-на-Амуре) 12 ноября. Международный театральный проект «Персональная война» основан на повести «Алхан-Юрт», рассказах и дневниковых записях Аркадия Бабченко, военного прозаика, участника боевых действий в Чечне, спецкора «Новой газеты». Его произведения - шедевры современной литературы хотя бы потому, что показывают крупным планом, что в конце ХХ века война могла быть не только такой же омерзительной, как в его начале столетия, но и полностью лишенной какого-либо то смысла. Режиссер театра «КнАМ» Татьяна Фролова: «Я была ошеломлена этими произведениями, и поняла, что должна это сделать. Конечно, спектакль не может изменить мир, остановить войну, но это моя попытка отвоевать небольшое место в сознании людей для темы, о которой мы не хотим думать».
Спектакль был представлен на Фестивалях: NEXT (Рубэ, Франция), Festival De Liege (Льеж, Шарлеруа, Бельгия), Passage (Метц, Нанси, Франция), а также в Театре MAC (Кретейль, Франция) и Театре Vidy (Лозанна, Швейцария).
13 ноября Симфонический концерт Дальневосточного Симфонического Оркестра под управлением Ильи Дербилова завершил 14-е Дни немецко-российской культуры в Хабаровске.
Солист лауреат международных конкурсов Александр Кузнецов, скрипка (Россия - Швейцария)
В первом отделении прозвучал Концерт для скрипки с оркестром ре мажор Никколо Паганини. Итальянский скрипач и комозитор 19-го века говорил: мир - это laterna magica. Он без устали рассматривал этот мир в своих бесконечных странствиях и наполнял его волнующими звуками скрипки.
Первая симфония Василия Калинникова, российского композитора 19-го века стала ценным вкладом в отечественную культуру. Пронизанная русским задушевным лиризмом, эта музыка в первый снежный день согрела слушателей непосредственностью искреннего чувства.
Главный организатор Ев--лютеранская община Св. Иоанна Хабаровска и соорганизаторы (Дальневосточный гуманитарный университет, Хабаровская государственная академия экономики и права, Кафедра иностранных языков ДВГУПС, Общество дружбы «Россия-Германия», Лекторат DAAD в Хабаровске, ХРОО «Ассоциация учителей немецкого языка», Немецкий культурный центр «КОРН»), вместе с партнерами и спонсорами (Посольство Федеративной Республики Германия в Москве; Генеральное консульство Федеративной республики Германия, Немецкий культурный центр им. Гете, Москва и Новосибирск; ООО КНАУФ Маркетинг Челябинск; АО Хольцим, Гамбург - Цюрих; Первое краевое телевидение «Губерния», Хабаровск; ГТРК «Дальневосточная», Хабаровск; Радио «Восток России», Хабаровск; Культурно-просветительский журнал «Словесница Искусств») были рады подарить дальневосточникам яркие встреч с подвижниками искусства, несущими его через годы, через расстояния.