В школах Северной Осетии начали углубленно изучать осетинский язык. Уже в первом классе обучение построено так, что дети проходят новую тему на родном языке, а закрепляют ее на русском. Пока это только эксперимент, но он уже доказал эффективность методики.
В экспериментальном классе всего 16 учеников, которые свободно говорят по-осетински. Все уроки, кроме русского письма, проходят на родном языке. Результаты первого месяца учебы налицо: ребята опережают основную программу, а знания осетинского заметно улучшилось.
Для детей, которые плохо владеют осетинским языком, открыты другие классы, в которых родной язык начинают изучать с нуля, как иностранный. Все это происходит по желанию детей и их родителей.
В осетинском языке девять падежей, а алфавит содержит 43 три буквы. Ребенку легче учиться, если по-осетински с ним говорят дома. Для улучшения понимания почти все учебные пособия снабжены переводом на русский.
Учебники, по которым занимаются дети, уникальны. Новые термины подаются на двух языках, изучение темы урока идет на осетинском, а закрепление материала - по-русски. Так ребенок лучше и быстрее усваивает знания.
Над этой программой несколько лет работали десятки специалистов. Автор программы, заведующий кафедрой ЮНЕСКО местного пединститута Тамерлан Камболов рассказал: «Эти учебники беспрецедентны по своей сути, поскольку они позволяют формировать у ребенка представление о мире в разрезе трех аспектов. Из одного и того же учебника при изучении одной и той же темы он узнает все, что касается по этой теме его родной национальной культуры, российской культуры и мировой культуры».
Предметы на русском языке в этом классе будут добавляться постепенно, и к шестому классу их будет, по крайней мере, половина. К концу обучения уже на осетинском останутся только «История Осетии» и «Родная литература». В классах, где родной язык изучают с нуля, напротив, с каждым годом его будут добавлять. Директор школы Ирина Салбиева уверена: «Они будут лучше подготовлены к сдаче экзаменов в форме ЕГЭ, потому что у них кругозор намного шире будет развит, информации у них будет очень много. Я думаю, что они справятся с любым экзаменом в любой форме».
Разработки североосетинских ученых уже применяют в Чеченской Республике и в Татарстане. А уже через год «полилингвальную модель поликультурного образования» опробуют во всех субъектах Северного Кавказа. Кроме того, системой заинтересовались и европейские лингвисты, которые планируют внедрить ее даже на Балканах.