А вы задумывались об эпиляции диодным лазером? Ведь лазерная эпиляция – это инновационный метод борьбы с лишними волосами на теле. Открылся новый центр лазерной эпиляции в Москве – Epilas, всё используемое оборудование высочайшего европейского качества производства Германии: MeDioStar Next PRO
При этом цены самые низкие в Москве, без каких-либо дополнительных акций или скидок. Так, например, лазерная эпиляция ног полностью будет стоить всего 2500 руб., а если оплатите курс из 5 процедур, то дополнительно получите скидку 30%.

Колбасу "Вареные дети" продают в магазинах Уфы

Колбасу для детей назвали «Балалар бешерелген», которое с башкирского языка буквально переводится как «вареные дети».

Товар пользуется хорошим спросом, по словам продавцов, однако людей, владеющих башкирским или татарским языками, такое название вводит в ступор.

Жительница столицы Башкирии Фирдаус Кадырова в одном из продуктовых магазинов купила палку колбасы для своей внучки. Но, прочитав название, пришла в ужас.

- Когда я прочитала «Вареные дети», мне стало жутко. Сразу аппетит пропал. Еще и младенцев на этикетке нарисовали, - рассказала Life News уфимка.

Колбасу под названием «Вареные дети» можно приобрести во многих продуктовых магазинах Уфы. Цена продукта составляет около 230 рублей за килограмм. Состав продукта вполне традиционный: свинина, говядина, вода, соя и химические составляющие.

- Знающий башкирский язык такой досадной ошибки допустить не мог, - рассказал Life News доктор филологических наук Тимергали Кильмухаметов. - Поэтому, скорее всего, фразу дословно перевели со словарем с русского языка.

- На самом деле, видимо, производители колбасы имели в виду, что она сделана не из детей, а для детей, - продолжает филолог. - То есть на башкирском название должно было звучать как «Балалар есен бешерелген».

Кстати, на упаковке обнаружилось еще несколько ошибок. Впрочем, сейчас можно встретить много примеров неправильного перевода.